|
Bikaner Destinos Rajasthan |
|
|
|
►
Junagarh |
|
Construido en 1593 dC
por Raja Rai Singh, un
general en el ejército
del emperador Akbar, la
fortaleza es una
formidable estructura,
rodeada por un foso y
tiene unos bellos
palacios dentro. These
palaces, made in red
sandstone and marble,
make a picturesque
ensemble of courtyards,
balconies, kiosks and
windows dotted all over
the structure. Estos
palacios, realizados en
piedra arenisca roja y
mármol, hacer un
pintoresco conjunto de
patios, terrazas,
quioscos y ventanas
salpicadas de todo la
estructura. |
 |
|
|
|
|
►
Lal Garh Palace |
 |
Maharaja Ganga Singh, en
la memoria de su padre
Maharaja Lal Singh,
construyó el palacio,
que es una obra maestra
de arquitectura en
piedra arenisca roja.
The palace has beautiful
latticework and filigree
work. El palacio tiene
hermosas celosías y
trabajo de filigrana.
Sprawling lawns with
blooming bougainvillea
and dancing peacocks,
has been converted into
a luxury hotel and a
museum known as Shri
Sadul museum. Extensos
prados en flor con
bougainvillea y bailar
pavos reales, se ha
convertido en un hotel
de lujo y un museo
conocido como Shri Sadul
museo. |
|
|
|
|
►
|
|
Un crematorio real,
decorado con varias
cenotaphs o chhatris,
construido en la memoria
de la dinastía de
gobernantes Bika.
Maharaja Suraj Singh's
chhatri is the most
impressive of all,
created entirely in
white marble with
spectacular Rajput
paintings on the
ceiling. Maharaja Suraj
Singh's chhatri es el
más impresionante de
todas, creada en su
totalidad en mármol
blanco con
espectaculares rajput
pinturas en el techo. |
 |
|
|
|
|
►
Kolayat |
 |
Este es un famoso lugar
de peregrinación, con un
templo dedicado a Kapil
Muni (Saint). The temple
is the venue for an
annual fair held in the
month of Kartik (Oct. -
Nov.), when thousands of
devotees, gather in
large numbers, to take a
sacred dip in the holy
waters of the Kolayat
lake, on full moon day.
El templo es el lugar de
celebración de una feria
anual celebrada en el
mes de Kartik
(Octubre-Noviembre),
cuando miles de devotos,
se reúnen en gran
número, a tomar baño
sagrado en las santas
aguas del lago Kolayat,
en luna llena día. A
cattle fair, especially
for the trading of
camels, is a part of the
festivities. |
|
|
|
|
►
|
|
La exuberante follaje de
los bosques en Jaisalmer
por carretera es un
refugio para Boselaphus
tragocamelus, chinkara,
negro ciervo, jabalí y
de rebaños de arena
imperial grouse. The
Gajner palace, a summer
retreat of the kings,
stands on the bank of
the lake and has been
converted into a hotel.
El palacio Gajner, un
retiro de verano de los
reyes, se alza a orillas
del lago y se ha
convertido en un hotel. |
 |
|
|
|
|
►
|
 |
Pase un día, con la
indispensable barco del
desierto, a su camello
de investigación y
centro de crianza - uno
de su tipo en Asia. The
farm extends over 2000
acres of semi arid land
and is managed by the
Central Government. La
finca se extiende por
más de 2000 hectáreas de
tierras áridas
semiáridas y es
administrado por el
Gobierno central. The
Camel Corps of Bikaner
were a famous fighting
force, during the Raj,
and are still an
important part of the
desert warfare and
defence through the
Border Security Force
(BSF). |
|
|
|